dimarts, 25 de desembre del 2012

campanya internacional per l'alliberament del professor Masaki Shimoji / campaña internacional para la liberación del profesor Masaki Shimoji


El llarg i tortuós camí cap al final de l'era nuclear - El largo y tortuoso camino hacia el final de la era nuclear

Per signar la petició feu clic en aquest enllaç. No hi poseu accents ja que el suport queda redactat de manera confusa.


Els fets. Un exemple de coses que passen amb l'energia nuclear a Japó i a tot arreu. Demanda de l'alliberament immediat i incondicional del professor Masaki Shimoji.

15 desembre de 2012

El diumenge 9 de desembre de 2012 pel matí, la policia de la prefectura d'Osaka va arrestar i incriminar Shimoji Masaki, professor associat d'Economia a la Universitat de Hannan, acusant-lo per tres presumptes delictes: violació de la Llei sobre serveis de ferrocarrils, obstrucció forçosa als negocis i aplanament il·legal.

Creiem que la detenció de Shimoji és il·legal i que hauria de ser alliberat immediatament. Temem que aquest acte és un bast intent d'intimidar als ciutadans que s'oposen a la difusió de materials radioactius a nivell nacional.

Van triar a Shimoji com blanc per estar implicat en la campanya d'oposició al pla del govern perquè les ruïnes causades pel terratrèmol s'incinerin a tot el país, incloent la ciutat d'Osaka, on ell resideix, i perquè ell creu que aquests plans contaminaran les àrees que no van ser afectades per l'accident nuclear de l'any passat a Fukushima.

El pla està previst que s'iniciï el febrer de 2013. Quan es rebin i s'incinerin les runes del terratrèmol del nord del Japó, les administracions locals s'encarregaran de l'abocament de les cendres. El govern central japonès ha impulsat el programa "compartir la càrrega entre tots" i ha demanat als governs locals en tot el país que acceptin les runes de les zones afectades pel terratrèmol.

Els presumptes delictes van tenir lloc el 17 d'octubre de 2012, gairebé dos mesos abans de la detenció de Shimoji. Aquest dia, al voltant de les 15:00, Shimoji i algunes persones més es van reunir a la vorera a la cantonada nord-est de l'estació ferrocarril d'Osaka. En grups de dos o tres, es van dirigir cap a l'ajuntament per presentar la seva oposició contra el pla de la ciutat. Van caminar pel passadís est a l'interior de l'estació, de nord a sud, que és la causa aparent dels delictes.

A més de la fragilitat de les acusacions de "caminar a través de l'estació", no és normal el fet que Shimoji va ser detingut gairebé dos mesos després. Tan sol podem concloure que es tracta només que d'un bast intent de silenciar-nos, de suprimir la llibertat civil i de limitar els nostres drets democràtics.

Des del terratrèmol i els posteriors desastres de la central nuclears el 11 de març de 2011, Shimoji i els seus companys han ajudat de manera infatigable a aquells "refugiats", que majoritàriament són mares amb nens petits que van fugir des de la part oriental del Japó , incloent Fukushima i altres zones devastades, a la part occidental del país.

Aquests activistes també han fet vigoroses campanyes i manifesten la seva oposició a la difusió a nivell nacional de la contaminació radioactiva. El desastre nuclear a la central de Fukushima Daiichi ha causat molt de mal a la salut i al benestar de moltes persones, tant físic com psicològic. Ha destruït els mitjans de vida a moltes persones. El govern nacional que va promoure l'energia nuclear per imprudència durant dècades ha d'assumir ara la seva responsabilitat. Els fabricants dels reactors i treballadors de les empreses elèctriques que no han aplicat les mesures de seguretat adequades han de ser condemnats per la seva negligència.

No obstant això, mentre els causants de tal devastació encara segueixen en parador desconegut, acusen de càrrecs criminals a les persones que estan intentant minimitzar els danys dels altres. Això no s'ha de permetre. Només a Osaka, cinc ciutadans han estat arrestats, detinguts i acusats per expressar la seva oposició contra el pla de la ciutat que difon la contaminació radioactiva.

Denunciem contundentment tal ús arbitrari de la llei. Exigim l'alliberament immediat i incondicional dels injustament detinguts i que se'ls demani disculpes.

Ciutadans que s'oposen a la propagació nacional de materials radioactius

Secretaria de Uiko Hasegawa i Park Seung-Joon



Para firmar la petición haced clic en este enlace. No pongáis acentos ya que el apoyo queda redactado de manera confusa.


Los hechos. Un ejemplo de cosas que pasan con la energía nuclear en Japón y en todas partes.
Demanda de liberación inmediata e incondicional del profesor Masaki Shimoji.

15 de diciembre de 2012

El domingo 9 de diciembre de 2012 por la mañana, la policía de la prefectura de Osaka arrestó e incriminó a Shimoji Masaki, profesor asociado de Economía en la Universidad de Hannan, acusándole por tres presuntos delitos: violación de la Ley sobre servicios de ferrocarriles, obstrucción forzosa a los negocios y allanamiento ilegal.

Creemos que la detención de Shimoji es ilegal y que debería ser liberado inmediatamente. Tememos que este acto es un burdo intento de intimidar a los ciudadanos que se oponen a la difusión de materiales radiactivos a nivel nacional.

Eligieron a Shimoji como blanco por estar implicado en la campaña de oposición al plan del gobierno para que las ruinas causadas por el terremoto se incineren en todo el país, incluyendo la ciudad de Osaka, donde él reside, y porque él cree que estos planes contaminarán las áreas que no fueron afectadas por el accidente nuclear del año pasado en Fukushima.

El plan está previsto que se inicie en febrero de 2013. Una vez que se reciban e incineren los escombros del terremoto del norte de Japón, las administraciones locales se encargarán del vertido de las cenizas. El gobierno central japonés ha impulsado el programa "compartir la carga entre todos" y ha pedido a los gobiernos locales en todo el país que acepten los escombros de las zonas afectadas por el terremoto.

Los presuntos delitos tuvieron lugar el 17 de octubre de 2012, casi dos meses antes de la detención de Shimoji. Ese día, alrededor de las 15:00, Shimoji y algunas personas más se reunieron en la acera en la esquina noreste de la estación ferrocarril de Osaka. En grupos de dos o tres, se dirigieron hacia el ayuntamiento para presentar su oposición contra el plan de la ciudad. Caminaron por el pasillo este en el interior de la estación, de norte a sur, que es la causa aparente de los delitos.

Además de la fragilidad de las acusaciones de "caminar a través de la estación”, no es normal que Shimoji fuese detenido casi dos meses después. Solo podemos concluir que se trata nada más que de un burdo intento de silenciarnos, de suprimir la libertad civil y de limitar nuestros derechos democráticos.

Desde el terremoto y los posteriores desastres de la central nucleares el 11 de marzo de 2011, Shimoji y sus compañeros han ayudado de forma infatigable a aquellos "refugiados", que en su mayoría son madres con niños pequeños que huyeron desde la parte oriental de Japón, incluyendo Fukushima y otras zonas devastadas, a la parte occidental del país.

Estos activistas también han hecho vigorosas campañas y manifiestan su oposición a la difusión a nivel nacional de la contaminación radiactiva. El desastre nuclear en la central de Fukushima Daiichi ha causado mucho daño a la salud y al bienestar de muchas personas, tanto físico como psicológico. Ha destruido los medios de vida a muchas personas. El gobierno nacional que promovió la energía nuclear con imprudencia durante décadas debe asumir ahora su responsabilidad. Los fabricantes de los reactores y trabajadores de las empresas eléctricas que no han aplicado las medidas de seguridad adecuadas deben ser condenados por su negligencia.

Sin embargo, mientras los causantes de tal devastación aún siguen en paradero desconocido, acusan de cargos criminales a las personas que están intentando minimizar los daños de los otros. Esto no debe permitirse. Solo en Osaka, cinco ciudadanos han sido arrestados, detenidos y acusados por expresar su oposición contra el plan de la ciudad que difunde la contaminación radiactiva.

Denunciamos contundentemente tal uso arbitrario de la ley. Exigimos la liberación inmediata e incondicional de los injustamente detenidos y que se les pida disculpas.


Ciudadanos que se oponen a la propagación nacional de materiales radiactivos
Secretaría de Uiko Hasegawa y Park Seung-Joon

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada